热线电话020-88865999
k8凯发 关于凯发 产品中心 新闻动态 成功案例 行业资讯 资质荣誉 在线留言 联系k8凯发
网站公告 k8凯发(中国)天生赢家·一触即发 欢迎您!
产品中心
020-88865999

广东省广州市

13965666235

cndndoor.com

港媒:豆腐不叫Tofu 内地规范食物等13领域英译名

发布时间:2024-05-24 01:18:14 点击量:

  k8凯发据《香港经济日报》6月22日报道,日前一家位于美国休斯顿的川菜馆,贩卖的招牌凉菜“夫妻肺片”被评选为年度开胃菜。但这道受欢迎的川菜英文译名竟然是“史密斯夫妇”(Mr. and Mrs. Smith),让人哭笑不得。

  报道称,为了统一翻译,也为了让更多外国人能容易了解中华文化,中国国家质量监督检验检疫总局与国家标准化管理委员会,日前发布“公共服务领域英文译写规范”,明定包括餐饮、交通、文化、娱乐等13个领域的英文译写原则。

  这项规范将从今年12月1日起正式实施。据了解,夫妻肺片将要译为“Pork Lungs in Chili Sauce”,也就是“猪肺浸辣酱”,

  至于已经广泛被国际使用的豆腐,则统一为“Doufu”或是“Bean Curd”,不再使用惯用的“Tofu”。